Cherchez l'erreur !
4 participants
Page 1 sur 1
Cherchez l'erreur !
Cherchez l'erreur parmi les langues les plus parlées en Europe, à savoir - par ordre décroissant - l'allemand, le français, l'anglais, l'italien et l'espagnol.
70 = siebzig, soixante-dix, seventy, settanta , setenta ;
80 = achtzig, quatre-vingt, eighty, ottanta, ochenta ;
90 = neunzig, quatre-vingt-dix, ninety, novanta , noventa.
Vous l'avez deviné : le français se distingue par son refus d'opter pour le calcul décimal quasi universel entre 70 et 99 !
La stricte logique voudrait que l'on utilise les termes suivants :
SEPTANTE
[...] en France, le mot commence à céder la place dès le XVe s. à soixante-dix (v. FEW). Type également attesté dans les patois romands. Absolument courant en Suisse romande, au Val d'Aoste, en Belgique, au Zaïre et au Rwanda, le mot se rencontre encore à l'occasion dans le fr. rég. de l'est de la France (mais jamais dans l'usage scolaire), avec une vitalité qui varie toutefois d'un point à l'autre [...] Le Nouveau Petit Robert 1993 donne le mot comme usuel en Acadie ; en fait, il n'est attesté que pour deux points en Nouvelle-Écosse, dans MassignonAcad ; le reste de l'Acadie ne connaît que le type soixante-dix. [...] L'équivalent du français de référence, soixante-dix, se rencontre [en Suisse] assez souvent dans la littérature, et sporadiquement dans les médias ; il est toutefois très rare dans l'usage oral, scolaire et administratif.
OCTANTE
Un certain nombre de sources affirment que le synonyme (et doublet) octante est encore employé en Suisse romande [...]. Pier (1926) écrit en fait : Nos anc. textes donnent très souvent octante ; il est fr. vieilli (voy. les dict.) et hors d'us. en Suisse romande sauf dans le langage administratif des Postes suisses. Or, de nos jours, cette forme n'est plus du tout employée en Suisse romande, aux Postes ou ailleurs, dans quelque canton que ce soit.[...]
NONANTE
[...] dans l'usage central, le mot [toujours courant en Suisse] commence à reculer dès le XVIe s. devant quatre-vingt-dix (v. FEW). Type également attesté dans les patois romands. En fr. régional de France, il semble encore subsister de nos jours dans certaines régions (Lorraine, Franche-Comté, Ain, Pilat, Lyon, Beaujolais, Isère), avec une vitalité qui varie du reste beaucoup d'un endroit à l'autre [...]. Au Val d'Aoste et en Belgique (d'où il est passé au Rwanda et au Zaïre), il est d'un emploi courant. GLLF 1975 prétend que le mot s'est conservé au Canada ; en fait, à l'exception de deux points acadiens en Nouvelle-Écosse cités dans MassignonAcad, il y est totalement inconnu. [...] Une variante vaudoise noinante [...] s'entend encore chez les gens âgés ; on la rencontre également en fr. rég. de France. [...] L'équivalent du français de référence, quatre-vingt-dix, est [en Suisse] assez fréquent dans la littérature, et d'apparition sporadique dans les médias ; dans l'usage oral, scolaire et administratif, en revanche, on ne le rencontre presque jamais.
70 = siebzig, soixante-dix, seventy, settanta , setenta ;
80 = achtzig, quatre-vingt, eighty, ottanta, ochenta ;
90 = neunzig, quatre-vingt-dix, ninety, novanta , noventa.
Vous l'avez deviné : le français se distingue par son refus d'opter pour le calcul décimal quasi universel entre 70 et 99 !
La stricte logique voudrait que l'on utilise les termes suivants :
SEPTANTE
[...] en France, le mot commence à céder la place dès le XVe s. à soixante-dix (v. FEW). Type également attesté dans les patois romands. Absolument courant en Suisse romande, au Val d'Aoste, en Belgique, au Zaïre et au Rwanda, le mot se rencontre encore à l'occasion dans le fr. rég. de l'est de la France (mais jamais dans l'usage scolaire), avec une vitalité qui varie toutefois d'un point à l'autre [...] Le Nouveau Petit Robert 1993 donne le mot comme usuel en Acadie ; en fait, il n'est attesté que pour deux points en Nouvelle-Écosse, dans MassignonAcad ; le reste de l'Acadie ne connaît que le type soixante-dix. [...] L'équivalent du français de référence, soixante-dix, se rencontre [en Suisse] assez souvent dans la littérature, et sporadiquement dans les médias ; il est toutefois très rare dans l'usage oral, scolaire et administratif.
OCTANTE
Un certain nombre de sources affirment que le synonyme (et doublet) octante est encore employé en Suisse romande [...]. Pier (1926) écrit en fait : Nos anc. textes donnent très souvent octante ; il est fr. vieilli (voy. les dict.) et hors d'us. en Suisse romande sauf dans le langage administratif des Postes suisses. Or, de nos jours, cette forme n'est plus du tout employée en Suisse romande, aux Postes ou ailleurs, dans quelque canton que ce soit.[...]
NONANTE
[...] dans l'usage central, le mot [toujours courant en Suisse] commence à reculer dès le XVIe s. devant quatre-vingt-dix (v. FEW). Type également attesté dans les patois romands. En fr. régional de France, il semble encore subsister de nos jours dans certaines régions (Lorraine, Franche-Comté, Ain, Pilat, Lyon, Beaujolais, Isère), avec une vitalité qui varie du reste beaucoup d'un endroit à l'autre [...]. Au Val d'Aoste et en Belgique (d'où il est passé au Rwanda et au Zaïre), il est d'un emploi courant. GLLF 1975 prétend que le mot s'est conservé au Canada ; en fait, à l'exception de deux points acadiens en Nouvelle-Écosse cités dans MassignonAcad, il y est totalement inconnu. [...] Une variante vaudoise noinante [...] s'entend encore chez les gens âgés ; on la rencontre également en fr. rég. de France. [...] L'équivalent du français de référence, quatre-vingt-dix, est [en Suisse] assez fréquent dans la littérature, et d'apparition sporadique dans les médias ; dans l'usage oral, scolaire et administratif, en revanche, on ne le rencontre presque jamais.
Re: Cherchez l'erreur !
Nous inciterons les Français à mieux calculer après la réunion de la Belgique à la France et nous prendrons exemple sur les Suisses pour les octantes !
Re: Cherchez l'erreur !
N'est-il pas prioritaire de se montrer logique lorsque l'on songe que se sont les révolutionnaires français en personne qui ont tout fait en France et en Europe pour inculquer le système décimal universel ? Faites ce que je dis mais ne faites pas ce que je fais !
Re: Cherchez l'erreur !
Roy a écrit:Je n'ai jamais dit que ce n'était pas logique...
Donc le peuple le plus cartésien au monde se devrait d'abandonner ses illogismes (pour rappel, le fait de compter par vingt est propre aux Basques et aux ... Babyloniens).
Dernière édition par Stans le Lun 18 Aoû - 19:05, édité 1 fois
Re: Cherchez l'erreur !
Ce serait une erreur je trouveDonc le peuple le plus cartésien au monde se devrait d'abandonner ses illogismes
Alpaga- Nombre de messages : 243
Age : 42
Date d'inscription : 10/11/2007
Re: Cherchez l'erreur !
Stans a écrit:Et il est diabolique de persévérer dans l'erreur !
Y'à qu'à dire que ce sera l'un des apports de l'union des Belges Francophones.
Re: Cherchez l'erreur !
En charge,au CP, d'enseigner cette numération décalée entre la lecture/écriture littérale des nombres et l'écriture chiffrée, je confirme l'envie de certain de simplifier cette complexité française.
Ainsi, des éditeurs de fichiers de mathématiques proposent deux versions (Picbille et Tchou pour ceux qui connaissent).
Tchou est un petit dragon chinois qui compte ainsi entre onze et seize :
pour onze, il dit dix-et-un,
douze, dix-deux...
plus logique mais à convertir quand même car personne ne le comprend en dehors de la classe...
Je crois qu'on peut noter que belges et suisses comme les français peuvent choisir leur option : simplification ou complexité... Pour ma part, il est clair que la complexité étant ce qui permettra à l'élève d'être compris, je ne me vois pas imposer une simplification sans la généraliser.
A quand l'adhésion de nos amis anglo-saxons au système métrique de mesure des poids, des distances marines ?!...
Ainsi, des éditeurs de fichiers de mathématiques proposent deux versions (Picbille et Tchou pour ceux qui connaissent).
Tchou est un petit dragon chinois qui compte ainsi entre onze et seize :
pour onze, il dit dix-et-un,
douze, dix-deux...
plus logique mais à convertir quand même car personne ne le comprend en dehors de la classe...
Je crois qu'on peut noter que belges et suisses comme les français peuvent choisir leur option : simplification ou complexité... Pour ma part, il est clair que la complexité étant ce qui permettra à l'élève d'être compris, je ne me vois pas imposer une simplification sans la généraliser.
A quand l'adhésion de nos amis anglo-saxons au système métrique de mesure des poids, des distances marines ?!...
Aloune- Nombre de messages : 101
Age : 51
Date d'inscription : 24/10/2007
Re: Cherchez l'erreur !
Le cas des Anglo-saxons est désespéré Aloune ! Ils comptent normalement par dizaines mais s'encombrent la tête de poids et mesures des plus alambiqués !
Mais tôt ou tard ils devront s'adapter car ils se trouveront de plus en plus isolés !
Mais tôt ou tard ils devront s'adapter car ils se trouveront de plus en plus isolés !
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|